[Все в сад] Schwäbische Zeitung: в Сочи Путину придётся слушать, а говорить Меркель будет

отметили
45
человек
в архиве

Второго мая в Сочи президент России Владимир Путин «будет слушать» канцлера Германии Ангелу Меркель, пишет Schwäbische Zeitung. А всё потому, что Москва «видит в ней посредника». Глава правительства ФРГ якобы должна убедить Дональда Трампа воспринимать всерьёз российские стратегические интересы, отмечает немецкое издание.

Спустя три года после «аннексии Крыма» патриотическая эйфория в России «улетучилась», пишет Schwäbische Zeitung.

Впрочем, российские телеканалы «по привычке» продолжают — «в советском стиле» — выставлять Запад «агрессивным, экспансионистским и антироссийским», отмечает немецкое издание. «При этом, однако, в глаза бросается то, что они стараются не нападать на президента США Дональда Трампа. Это означает, что Москва ещё не оставила надежд на перезагрузку отношений с Соединёнными Штатами», — констатирует Schwäbische Zeitung.

Именно поэтому второго мая в Сочи президент России Владимир Путин «будет слушать» канцлера Германии Ангелу Меркель, убеждено издание. Schwäbische Zeitung объясняет это тем, что российское правительство якобы «видит в ней посредника».

«От канцлера ожидают получить советы: какой подход следует избрать в общении с американской администрацией. С другой стороны, она должна убедить Трампа воспринимать всерьёз российские стратегические интересы», — подчёркивает немецкое издание.

Добавил Stopor Stopor 29 Апреля 2017
проблема (4)
Комментарии участников:
Stopor
+4
Stopor, 29 Апреля 2017 , url

Все в сад.

openid.mail.ru-inbox-setonfire
+9
openid.mail.ru-inbox-setonfire [вечный бан], 29 Апреля 2017 , url
Комментарий удален
lifeos
+9
lifeos, 29 Апреля 2017 , url

а сама она хотябы договорилась с Трампом?)) или 370 ярдов зелени готовит за охрану



djamix
+7
djamix, 29 Апреля 2017 , url

Швабская газета — какой серьезный источник, уверяющий, что в России патриотизм упал после Крыма и Путин будет слушать МЕркель)

 

Ха три раза)

 

С какого перепугу меркель станет посредником, если она собственного мнения не имеет?

Stopor
+2
Stopor, 29 Апреля 2017 , url

Дык юмор стал отделенным от основной ленты, потому и не тама, а тута. ))

Игемон
+4
Игемон, 29 Апреля 2017 , url

Улыбнулся. Спасибо Цайтунге!!! Меркель с Путиным говорят на одних языках — немецком и русском. Договоряться, я думаю. Не сейчас, так через годик. Вопрос о санкциях уже падает… Да и не вопрос это для нас. Нам бы жуликов в стране всех пересажать или выгнать.

oleg_ws
+1
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

«Шведская газета»? Это немецкое издание?

Tamriko
+1
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Швабское. Одной из областей Германии.

oleg_ws
+1
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

тогда уже Швебская

Tamriko
+2
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Нет. У них есть такая народность — швабы. На втором курсе КГУ им. Шевченко проходили по истории Германии...

oleg_ws
+1
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

«а-ум-лаут» читается как «е», а не как «а». Швабы может быть и есть такая национальность, но название читаетмя, как «швебская газета»

Видимо при образовании в прилагательное «а» на «е» меняется

Tamriko
+2
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Вы спутали schwedisch -шведский с schwaebisch — швабский.( поскольку у меня нет значка, передающего умляут, то а-умляут можно печатать старогерманским изображением при помощи буквосочетания ае). Швабы — это народность, а национальность их — немцы. Вы правильно заметили, что а-умляут передат звук [e]. Поэтому, если der Schwabe — это существительное, переводится — шваб, а производное от него швабский — образуется при помощи а-умляут, которое звучит как швебиш. Такая особенность в образовании некоторых слов в немецком языке.

Уж поверьте мне, филологу по образованию, а по специальности — Немецкий язык и Литература. Недаром 5 лет отучилась в Киевском Государственном Университете им Т.Г.Шевченко...

Tamriko
+1
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

И, если Вам интересно, на факультете иностранных языков романо-германского отделения.

LaRuss
+2
LaRuss, 29 Апреля 2017 , url

Ну, конечно швабы. Умный понимает сразу, остальные постепенно.

Швабы (нем. Schwaben) — немцы, говорящие на особом швабском диалекте (одном из южнонемецких диалектов) немецкого языка. Историческую область на юге Германии, где большинство проживающих говорят на этом диалекте.

oleg_ws
0
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

Изначально да. Спутал b и d.

Tamriko
+1
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Но самое главное, schwaebisch как имя прилагательное отельно переводится как швабский, а названия газет, журналов не переводятся ВООБЩЕ, только читаются на иностранном языке.

oleg_ws
0
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

Поэтому для меня Schwäbische Zeitung и будет «Швебская газета»

Tamriko
0
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Не так. Даже «Швабская газета»(что является грамматически правильным переводом), лексически будет неверным, т.к. (еще раз) названия газет с иностранного НЕ переводится, а произносится так, как дано в оригинале, т.е. Швебише Цайтунг, но только ПРОИЗНОСИТСЯ, а не пишется. Пишется на немецком.На русском сочетание Швебише Газета никогда не употребляется. Всё. Замучили вы меня. Как и я бы вас замучила, если бы спрашивала о том, как научиться переносить новости на n2, потому как боюсь, что не дойдет до меня...))).

oleg_ws
0
oleg_ws, 29 Апреля 2017 , url

Это все понятия переводчиков и трактуются всеми зачатую по-разному и поэтому берутся в одних случаях «доктор Ватсон», а в других «Уотсон».

А переносить текст очень просто — выделяется мышкой, а потом контрл-С. А можно кликнуть в начале выделения мышкой, а в конце кликнуть нажимая шифт. А потом вызвать правой кнопкой мыши меню и нажать «копировать»

Tamriko
0
Tamriko, 30 Апреля 2017 , url

По поводу названия газет — это не прихоть переводчиков, а НОРМА. «Ватсон» и «Уотсон», «Мэри» и «Мери» и др. — пожалуй, соглашусь, что здесь некоторые из переводчиков стараются приблизить норму произношения к иностранному языку — «Уотсон» (хотя и тщетно, т.к. в русском языке такой звук отсутствует вообще). Так что, не стоит вдаваться втонкости перевода буквосочетаний иностранного языка...

Так что, при переводе можно лишь сказать: Газета «Schwaebische Zeitung» сообщает...(далее по смыслу).

А по переносу текста на этот сайт я бы очень попросила вас перейти на мою личку, потому как у меня возникает множество вопросов для нормальных хантеров с опытом  смешных. Поэтому не хочу смешить людей и засорять глупостями с моей стороны страницу. Успокаиваю себя лишь тем, что учиться никогда не поздно и обещаю не спорить со спецом, а только переспрашивать в случае непоняток.

С уважением Тамрико.

oleg_ws
0
oleg_ws, 30 Апреля 2017 , url

Ну правильно, переведенного названия основной газеты Гитлера «народный наблюдатель» наверное никто и не слышал

Tamriko
0
Tamriko, 30 Апреля 2017 , url

Мы обсуждали лексическую сторону перевода, в результате чего вам пришлось переместиться из Швеции в Германию. С лексической точки зрения точный перевод обозначает Швабская Газета от слова «швабы», но не швЕбы. Вы убедились, как из-за одной буквы (d или b) можно очутиться совершенно в иной стране — Швеции или Швабии(Германия).

Вы перешли на историко-политический аспект происхождения этой газеты, что похвально, т.к. не всем известно, что Швабия -родина Гитлера и, возможно, он имел отношение к изданию этой газеты. В крайнем случае, я не вдавалась в эти подробности, хотя, если это так, то имеет немаловажное значение для объяснения смысла инсинуации содержания её статьи. И, возможно, она имела РАНЬШЕ такое название, но к переводу теперешнего названия этой газеты не имеет никакого отношения. А мы начинали со шведов...).

Tamriko
+1
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Интересно, о чем она будет просить Путина...

Tamriko
+1
Tamriko, 29 Апреля 2017 , url

Почему «нах» ?

Nezloi
0
Nezloi, 30 Апреля 2017 , url

И что тут нового? Собаке-лаять, каравану-идти...



Войдите или станьте участником, чтобы комментировать