:) во-первых уже было, во вторых забавное совпадение.
news2.ru/story/539262/Два разных персонажа, а пропагандой одинаково занимаются.
Опять подлог. Текст с русского источника.
А указан немецкий, типа для достоверности.Видимо чтобы замаскировать ольгинские помойки.
Типа этой.riafan.ru/1022721-shorty-ot-iznasilovaniya-byut-rekordy-prodazh-v-germanii
Важная для путиноидов задача, ежедневно рассказывать как страшно жить в этих Европах.
Т.е. ты хочешь сказать, что в немецком источнике указан совершенно другой текст? Т.е. размещенный текст не соответствует этому немецкому?
Oberhausen – A bitter experience got entrepreneur Sandra Seilz (42) the idea of a device that might protect women from sexual assault in the future.
Whilst out jogging, Sandra was attacked by three drunk men, who tried to tear her pants off. The brave intervention of a pedestrian prevented worse from happening. “After that I had the wish of developing a pair of pants with which women all over the world can feel safer”, says Seilz.
The high-tech pants, called “safe shorts”, are supposed to give three times protection. She developed the high-tech pants with three built-in mechanisms:
-The pants consist of a tear- and cut resistant material. They also feature a protector in the groin to protect from any grabbing
-Strings along the waist cross at the groin. They are being lashed down to prevent the pants from being pulled down/ripped down. A combination lock is supposed to provide additional safety.
-The pants have an alarm (130dB) that is being triggered by someone pulling/tugging/tearing on them. It can also be activated manually if needed.
The safe shorts are available as running pants or hotpants. “Starting off, we only produced a small series, but it was sold out really quickly”, tells us the entrepreneur from Oberhausen. The demand – 80% of it in Germany/from Germany (the article says, mostly German women buy it) – is high.
Now the production will be shifted to India, to make more affordable prices possible. The concept could in the future also be translated into jeans or other pants.
Или по гугл-переводчику
Оберхаузен — горький опыт получил предприниматель Сандра Сейлз (42) Идея устройства, которое могло бы защитить женщин от сексуального насилия в будущем.
В то время как бег трусцой, Сандра атаковали трое пьяных мужчин, которые пытались вырвать штаны. «После этого у меня возникло желание разработать пару штанов, которые безопасны», — говорит Сейлз.
Предполагается, что высокотехнологичные штаны, называемые «безопасными шортами», обеспечивают трехкратную защиту. Она разработала высокотехнологичные брюки с тремя встроенными механизмами:
Штаны состоят из материала, стойкого к разрыву и разрезанию. Они также оснащены защитником в паху для защиты от любых захватов
Струны вдоль талии крест у паха. Их набрасывают, чтобы не допустить сбивания штанов. Ожидается, что кодовый замок обеспечит дополнительную безопасность.
У брюк есть будильник (130 дБ), который запускается кем-то, который тянет / дергает / разрывает их. При необходимости его можно активировать вручную.
Шорты доступны как штаны или горячие брюки. «С самого начала мы выпустили небольшую серию, но она была продана очень быстро», — рассказывает нам предприниматель из Оберхаузена. Спрос — 80% из них в Германии / из Германии (большинство статей, в основном, немецкие женщины покупают его) — высока.
Теперь производство хочет быть перенесено в Индию, чтобы сделать доступными доступные цены. Таким образом, концепция может быть переведена в джинсы или другие штаны.
Где в правилах указано, что нельзя перевод иностранного источника размещать?
Я лишь утверждал что предыдущий автор взял текст с русскоязычного источника и занимается подлогом
А я лишь утверждаю, что размещен обычный перевод немецкого текста в котором просто подправлена стилистика. И не важно, сделано это самостоятельно с помощью словаря или с какого-то ресурса. Главное, что размещенный текст по смыслу соответствует тексту источника за исклбчением языка.
просто подправлена стилистика
:))) да да да.
Высосана из пальца новость, это называется подправлена стилистика.
Скажите. Вот к примеру вы видите такие же трусели на Алиекспресс. Означает ли это что в Китае шок сенсация боятся мигрантов?
Кто то создал товар, то ли поржать, то ли просто пахайпить магазин. У него нашлось десяток покупателей из поклонников фильма «50 оттенков серого». Но пропаганда высасывает из этого новость, шоксенсация в Германии женщины запуганы.
90% высших чиновников в Европе держат своих детей. Дочь Пескова самый яркий пример. И почему то никто из них не бежит.
Но вам конечно приятней верить не реальным фактам, а сказкам.
Озночает дорогуша что:
Germany markets “safe shorts” to protect women from rape by Muslim migrants
Германия продает «безопасные шорты» для защиты женщин от изнасилования мусульманскими мигрантами.
И то что:
Safe shorts to STOP women joggers suffering SEX ATTACKS in Germany are sold out.
Безопасные шорты для STOP женщин-бегунов, страдающих SEX ATTACKS в Германии, немедленно распроданы.
А ваши влажные фантазии о таких шортах — оставьте для домашнего использования!
Переходим на обсуждение моей личности! Кончились аргументы? какой «изящный» слив. Очередной — жЫрнота!
Ты хотя бы понял о чем написал?
Высосана из пальца новость, это называется подправлена стилистика.
По твоему выходит, что правка таких изъянов машинного перевода вроде
«В то время как бег трусцой, Сандра атаковали трое пьяных мужчин, которые пытались вырвать штаны»
на
«Однажды занимаясь бегом-трусцой, на Сандру напали трое пьяных мужчин, которые пытались снять с неё шорты»
ты называешь «высасывание новости из пальца»?????
Ты чего то куда-то в сторону от предмета спора уехал.
Опять подлог. Текст с русского источника.
А указан немецкий, типа для достоверности.Видимо чтобы замаскировать ольгинские помойки....
я не говорил что это нельзя. Я лишь утверждал что предыдущий автор взял текст с русскоязычного источника и занимается подлогом.
Ты вроде бы заявил, что текст подложный. Я тебе доказал, что текст подлиный. А ты в ответ начинаешь куда в сторону увиливать, так как доказать то, что текст подложный ты просто не можешь
тебе доказал, что текст подлиный.
не доказал. Поскольку ты вообще начал что то не то доказывать, увы.
Понимаю тебе очень хочется верить что в Германии очень страшно жить. Твое право, не смею настаивать.
не доказал. Поскольку ты вообще начал что то не то доказывать, увы.
Ты мне мозги не колупай!
Здесь ты утверждаешь что текст подложныйЯ: Где в правилах указано, что нельзя перевод иностранного источника размещать?
Ты: я не говорил что это нельзя. Я лишь утверждал что предыдущий автор взял текст с русскоязычного источника и занимается подлогом.
А я показал, что текст размещенный в немецком источнике соответствует размещенному здесь тексту. Значит, никакого подлога здесь нет.
То, что текст из источника при переводе заменили чем то другим ты доказать не смог. Так что перестань мозги колупать — все доказано.