не сразу понял что «братски» это мужской шовинизм! Похоже я в конец испорчен ;) для евро интеграции. Три раза перечитал что бы понять а в чем гендерное не равенство.
В англоязычной версии заменили два слова. Вместо «патриотизм — удел всех твоих сынов» теперь в строчке «патриотизм — удел всех нас»
А у канадцев есть еще над чем работать, ведь «патриотизм» — от греческого «патрис» — отечество. Надо что-то гендерно нейтральное ввести. Или, чтобы женщинам потрафить, придумать какой-нибудь «матриотизм».
вместо слова «отечество» использовать «родина».
Родина — женского рода. Лучше уж тогда «государство»)
Это великолепная гендеротолерантная находка для рускоязычных закардонников! Даздравствует **ОНО, а теперь удобрение!
Это у нас она женского рода, у них — мужского либо среднего:
Есть, из чего выбирать.