На Лермонтовской конференции в Пятигорске прочитали «Парус» на японском
В Государственном музее-заповеднике М. Ю. Лермонтова в Пятигорске открылась Международная научная Лермонтовская конференция, посвященная исследованиям творчества поэта. Участниками мероприятия стали российские и зарубежные ученые.
На открытии конференции собственный перевод лермонтовского «Паруса» на японский прочел доктор философии японского университета Тюкё Ямадзи Асута. «Мне интересно участвовать в этой конференции, много раз сюда приезжал, интересно встречаться с лермонтоведами. Все темы интересны, интересен сам край, где жил поэт. Мой доклад посвящен теме странствующего офицера, который рассказывает о Беле, Максиме Максимовиче, об этом я расскажу», — сообщил ТАСС исследователь.
В работе форума, который продлится три дня, участвуют около 40 литературоведов, лермонтоведов, историков, филологов и музейщиков России, а также специалисты из Баку (Азербайджан), Нагои (Япония), Пекина и Тяньцзиня (Китай). В числе основных тем конференции — «кавказский вопрос» в «Герое нашего времени», христианская семантика поэтических колоративов «Демона» и возможные параллели из Корана в поэтических текстах Лермонтова. Кроме того, Центральная библиотека Ярославля представит свой краеведческий проект «Путешествие к Георгу Лермонту».
Традиция проведения лермонтовских форумов на Северном Кавказе идет с 1956 года и связана с именами таких известных лермонтоведов, как Ираклий Андроников, Виктор Мануйлов, Вано Шадури. «Мы очень горды, что в 2008 году нам удалось возродить эти конференции, и теперь можно говорить о десятилетии нового этапа. Радует, что расширяется география и тематика наших конференций, участвует все больше гостей, в том числе из-за рубежа. Ведь основной задачей конференции мы считаем собрать всех современных лермонтоведов и объединить их усилия», — рассказала ТАСС директор Государственного музея-заповедника М. Ю. Лермонтова Ирина Сафарова.
Участников форума ожидают также исследовательская экскурсия по лермонтовским местам Пятигорска и камерный спектакль «Земную жизнь пройдя до половины», подготовленный артистами пятигорского Театра оперетты. По итогам Лермонтовской конференции будет издан сборник отобранных для публикации материалов.