Комментарии участников:
Хотел бы заметить за ГуглеТранслейт: конечно, получилось смешно "новые данные от Департамента обороны Из спектаклей", но в целом ГуглеТранслейт пытается переводить не дословно, а словосочетаниями и фразами, что повышает качество перевода.
Уважаемый Shrike, если Вас не затруднит, поправляйте меня в плане английского языка.
Уважаемый Shrike, если Вас не затруднит, поправляйте меня в плане английского языка.
Не нашел в тексте упоминания "Великой американской историей", остальное верно. Статья, конечно, более рекламная, чем новостная, но американцы действительно народ патриотичный и если надо, они "do their part". В фильме "Band of brothers" один из ветеранов рассказывает, что он жил в маленьком городке, где после начала второй мировой три его знакомых покончили жизнь самоубийством из-за того, что их не взяли служить добровольцами. Нынешняя война не находит такого же понимания в США, но тем не менее, люди идут служить, зная, что придется воевать.
Не нашел в тексте упоминания "Великой американской историей"
"My great-great-great-great grandfather would not have been able to make a fortune in the fur trade and real-estate business had it not been for the brave people who fought in the Revolutionary War," said 24-year-old John Jacob Astor VIII, who has put all of his business ventures on hold indefinitely. "My children are going to know the importance of stepping up to the plate when their nation needs them."