Россия официально требует от ПАСЕ правильного перевода текста выступления Януковича

отметили
62
человека
в архиве
Россия официально требует от ПАСЕ правильного перевода текста выступления Януковича
Российская делегация в ПАСЕ направила официальное письмо руководству Ассамблеи, в котором просит отреагировать на искажение при переводе выступления на сессии ПАСЕ президента Украины Виктора Януковича. Об этом сообщил глава российской делегации Константин Косачев.

Накануне на заседании в Страсбурге Януковичу был задан вопрос, считает ли он геноцидом голодомор на Украине. На официальном сайте Парламентской ассамблеи появился текст ответа в переводе на английский. Янукович якобы сказал, что "его правительство не может дать ответ на вопрос, был ли голодомор геноцидом украинского народа". На самом деле Янукович заявил, что считает несправедливым называть голодомор 1930-х годов геноцидом украинского народа.
Добавил suare suare 28 Апреля 2010
Комментарии участников:
V.I.Baranov
+10
V.I.Baranov, 28 Апреля 2010 , url
Удивительная последовательность! Не мытьём так катаньем ПАСЕ стремиться накакать на голву России. Может им подгузников не хватает?
u.nik.myopenid.com
+3
u.nik.myopenid.com, 28 Апреля 2010 , url
А сам Янукович-то что и украинская делегация?
suare
+3
suare, 28 Апреля 2010 , url
Россия и Украина: основные показатели и проблематика отношений
5 марта президент Украины Виктор Янукович прибывает с визитом в Россию, где намерен обсудить со своим коллегой Дмитрием Медведевым и премьером РФ Владимиром Путиным пути налаживания отношений двух стран, которые существенно ухудшились за последние пять лет.


Обратите внимание на последний пункт "Основных проблем российско-украинских отношений". ПАСЕ вольно или невольно влезла в решаемый на двусторонней основе чувствительный для обеих сторон вопрос. Если это спекуляция или провокация — это очень серьёзно.
u.nik.myopenid.com
+5
u.nik.myopenid.com, 28 Апреля 2010 , url
Масштаб вопроса более чем общечеловеческий и общеевропейский, а то так можно договориться до того что холокост — это частный германо-израильский вопрос, в который другим соваться нечего со спекуляциями и провокациями.

Но вопрос был не об этом, а о том считает ли сам Янукович и украинская делегация искаженным текст его выступления?
suare
0
suare, 28 Апреля 2010 , url
считает ли сам Янукович и украинская делегация искаженным текст его выступления?
Или мы имеем игру в двух следователей: доброго и злого, хорошего и плохого :) В этом случае от перемены мест слагаемых ничего не изменилось ни в украинской политике, ни в украинской идеологии: гроши российские отгребут, а лет через пять повернут вспять по всем вопросам российско-украинской повестки дня.
suare
+1
suare, 28 Апреля 2010 , url
можно договориться до того что холокост — это частный германо-израильский вопрос, в который другим соваться нечего
— Ну что ты, братишка, они не лучшие, они единственные, а остальные должны им прислуживать. Но один прокол у них вышел — Христа распяли?!
— Сами породили, сами и распяли! Это наши сугубо еврейские разборки, гоям не понять.
Ширли-мырли
suare
0
suare, 28 Апреля 2010 , url
А сам Янукович-то что и украинская делегация?
Украинская делегация в ПАСЕ вышла из зала во время речи Януковича

Спасибо за подсказку, коллега. Уже дополнил. Теперь картина с источником перевода ясная. За такие "фокусы" украинскую делегацию надо отзывать в полном составе. Ждём-с :)
X86
+2
X86, 28 Апреля 2010 , url
А я уж думал это никто не заметит, наши не отреагируют, и все как бы нормально будет, как всегда, когда ангажированные иностранные переводчики супервольным переводом искажают слова, меняя смысл.
pshevtsov
+2
pshevtsov, 28 Апреля 2010 , url
Переводчики — подставные лошади просвещени © А. С. Пушкин
suare
+2
suare, 28 Апреля 2010 , url
„ПЕРЕВОДЧИКИ ПОЧТОВЫЕ ЛОШАДИ ПРОСВЕЩЕНИЯ“
(Стр. 179).

Впервые опубликовано П.В. Анненковым в собр. соч. 1855 г., т. I, стр. 271, точнее в собр. соч. 1930 г., т. V, стр. 407.
В собрания сочинений А.С. Пушкина входит, начиная с издания 1855 г., под редакцией П.В. Анненкова (том I, стр. 271). Автограф хранится в ПД № 166.
Вариантов нет.
Датируется 1830 г., осень.
Однако, ирония уместна, понятна и очевидна :)


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать