Комментарии участников:
Заголовок вводит в заблуждение. По аналогии с нашим «правосудием» можно подумать что в Германии есть статья «Э»
содержит признаки расизма и полна «колониальных расистских стереотипов», заявила теолог Эске Вольрад из немецкой ассоциации женщин-евангелисток.Теологи. Ничего удивительного. Религия — система опознавания своей — чужой. Все непонятное, воспринимается как враждебное.
Есть сомнения?
«Приключения Гекльберри Финна» станут политически корректными. Популярная во всем мире детская книжка американского писателя Марка Твена отредактирована «соответственно веяниям времени». Выпуск обновленного издания ожидается в США уже в феврале. И у большинства почитателей Твена эта новость вызвала тревожные ожидания.
Дело в том, что преподаватель литературы из американского штата Алабама Алан Гриббен, перечитав «Приключениям Гекльберри Финна», насчитал в тексте Марка Твена 219 упоминаний неполиткорректного слова «негр». И заменил его везде на слово… «раб».
Сочетание слов
немецкой ассоциации женщин-евангелистокговорит о том, что даже в Германии не стоило обращать внимание на это, а зачем газета.ру выпустила в свет статью совсем не понятно.
«В Германии треть детей до пяти лет родились в иммигрантских семьях. Издатели будто бы думают, что только белые женщины из среднего класса покупают эти книжки», – пожаловалась Вольрад.дура непроходимая.
если уже целая треть детей в германии — иммигранты, эмигранты, гастарбайтеры — это уже кошмар, почище книжек замечательной детской писательницы.
и, если этим несчастным шатает психику классика мировой литературы, пусть, сука, НЕГРЫ им напишут толерантные, хорошие книжки, где никто не кидается песком и цвет кожи подменяется стороной света.
что, не могут?
Черкать чужие книжки проще, конечно.