Комментарии участников:
Да нет. Если в оригинале был купец, а не поп и потом при СССР исказили оригинал. то всё нормально. Вот когда они оригиналы перепечатывают или запрещают. Там да.
youtu.be/eS5YtwNzapQ
Сказка о попе и его работнике Балде на новый лад
Сказка о попе и его работнике Балде на новый лад
Было и уже неоднократно ))
Кубанский священник переиздал сказку Пушкина «О попе и работнике его Балде», заменив в ней попа на купцаnews2.ru/story/297062/
[Толерасты] В Армавире, переиздавая сказку Пушкина, заменили попа на купцаnews2.ru/story/297233/
здесь мы видим официальный отзыв..
руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский, это «вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».
Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки «О попе и работнике его Балде» из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.
Да я всё понимаю откуда ветер дует ))
Было бы больше пользы, если бы вы, к примеру, опубликовали новость о том почему многие произведения Александра Блока купированы. А то многие то не знают что читают не то что писал на самом деле Блок, Достоевский и многие другие писатели с мировым именем!
Было бы больше пользы, если бы вы, к примеру, опубликовали новость о том почему многие произведения Александра Блока купированы. А то многие то не знают что читают не то что писал на самом деле Блок, Достоевский и многие другие писатели с мировым именем!
Бедный поп
Подставил лоб:
С первого щелка
Прыгнул поп до потолка;
Со второго щелка
Лишился поп языка;
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика.
Из сказки Пушкина о Балде убрали попаЖдём теперь, когда у Соловья Разбойнника отзовут национальность.
Насколько я помню, у этого криминального субъекта не было четко закрепленной национальности, хотя при этом его в основном описывают и изображают как представителя монголоидной расы.
Был в оригинале поп
потом, из-за цензуры, стал купец
потом снова вернули оригинал попа
сейчас опять купца зовут?
Я правильно понял?
А вдруг это на подобие этого попа? с часами за 100тыс.долларов? Купцов таких и не сразу найдешь
потом, из-за цензуры, стал купец
потом снова вернули оригинал попа
сейчас опять купца зовут?
Я правильно понял?
А вдруг это на подобие этого попа? с часами за 100тыс.долларов? Купцов таких и не сразу найдешь
Как когда-то шутили в стиле рекламного слогана из 90-х:
Бассейн-храм-бассейн-храм
Русская история. Банк Империал.
Бассейн-храм-бассейн-храм
Русская история. Банк Империал.
«Жил-был поп, толоконный лоб.»
«Жил-был купец, толоконный… » (предлагаю закончить :)
«Жил-был купец, толоконный… » (предлагаю закончить :)
Армавирский священник, заведующий кафедрой Армавирского православного социального института, кандидат философских наук отец Павел предложил переиздать, а служители церкви из Армавира переиздали сказку «О попе и работнике его Балде», заменив главного героя попа на купца. Теперь сказка повествует не о попе, а о жадном купце Остолопе.
Отец Павел пояснил, что данным переизданием он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Александр Пушкин «не был богохульником». И обида за представителей своей религии здесь ни при чём.
Отец Павел:
«И в мыслях не было поднять руку на Пушкина. Просто вспомнил, что в детстве слышал, что у поэта, наряду с известной сказкой, была и другая, где главный отрицательный персонаж вовсе не поп. Поехал в Москву, в Государственную библиотеку. В картотеке нашел номер этого текста и принес библиотекарю. Мне он не поверил, сказав, что это, наверное, опечатка. Однако через два дня сказку все-таки нашли в отделе редкой книги. Оказалось, что сказку о Попе и его работнике Балде Александр Пушкин действительно написал, но при жизни не издавал. Когда же поэт умер, права на публикацию достались Василию Жуковскому — его учителю и душеприказчику. Из религиозных соображений он решил в таком виде ее не издавать. В связи с этим изменил и название, и имя отрицательного персонажа. Ведь Жуковский, как и сам Пушкин, был христианином и отчетливо сознавал, что нападки на духовенство в конечном итоге обернутся нападками на православие.
Историки и литературоведы отмечают, что Жуковскому пришлось изменить авторский текст сказки «О попе и его работнике Балде» из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке. До 1917 года эту сказку знали как о купце Остолопе, а когда к власти пришли воинствующие атеисты, стали издавать её в первом авторском варианте.»
Похвально, конечно, стремление отца Павла восстановить историческую справедливость, но только «Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде» — это уже не А.С. Пушкин, а — Василий Жуковский. Ему и вся слава. Ну ещё, конечно, отцу Павлу, а вместе с ним и РПЦ.
Отец Павел пояснил, что данным переизданием он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Александр Пушкин «не был богохульником». И обида за представителей своей религии здесь ни при чём.Церковь в наши дни, а вероятно и во времена, когда Пушкин писал эту сказку, достаточно разотождествилась от Бога, чтобы наезд на церковников или даже на церковь воспринимался как богохульство. Отец Павел льстит себе и своему земному начальству. Ничего не нужно доказывать. Руки прочь от Пушкина.
У Пушкина нет ни одного упоминания Христа
Христос воскрес, питомец Феба!
Дай бог, чтоб милостию неба
Рассудок на Руси воскрес;
Он что-то, кажется, исчез.
Дай бог, чтобы во всей вселенной
Воскресли мир и тишина,
Чтоб в Академии почтенной
Воскресли члены ото сна;
...
Александр Пушкин «Христос воскрес, питомец Феба...»
Я думаю, что мы никогда не дадим народу ничего лучше Писания… Мои дети будут читать вместе со мною Библию в подлиннике. Библия всемирна… Вот единственная книга в мире: в ней всё есть.
— А. С. Пушкин
Мне тут недавно «Гавриилиаду» подсунули, за неё он мог отгрести по полной.
В сказках его «для взрослых» тоже попы упоминаются.
Вики говорит следующее:
В сказках его «для взрослых» тоже попы упоминаются.
Вики говорит следующее:
Пушкин в молодости скептически относился к религиозным ценностям и написал несколько «кощунственных» стихотворений. Например, «Ты богоматерь, нет сомненья» он написал в возрасте 27 лет. Репутация «афея» (атеиста) неоднократно доставляла поэту неприятности.
Разве не вы привели пример того, что позже он стал более лоялен религии?
На той же страничке Вики, есть упоминание об этом, правда вскользь.
И так на всякий случай, вдруг опять в словах загвоздка — под церковью я имел ввиду институт религии в целом, а не только архитектурное сооружение и его служителей.
На той же страничке Вики, есть упоминание об этом, правда вскользь.
В поздние годы Пушкин не любил упоминаний о «Гавриилиаде», что могло быть связано как с изменившимся отношением поэта к религии, так и с судебной историей 1828 года. Из воспоминаний А. С. Норова:[3]
И так на всякий случай, вдруг опять в словах загвоздка — под церковью я имел ввиду институт религии в целом, а не только архитектурное сооружение и его служителей.
Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.
А.С. Пушкин
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.
А.С. Пушкин
Для меня новым и интересным оказалось то, что наравне со светской цензурой в России существовала ещё и церковная. Не знал. А некоторые попы, видимо, спят и видят, как возрождают эту чудесную традицию.
Ой, дурни в рясах… Забыли, чем кончается мракобожие?! Позволено вам водкой и табаком было торговать беспошленно — ан нет, мало. Возвращают церковные земли. Тоже мало… Перечитайте Сказку о золотой Рыбке — про вас писано.
Ну чо закладываем очередной комень в будущие погромы попов. Во время революции народ с рвением тотгромил не просто так. Вообще кошмар что происходит и это еще цветочки. Возвращаемся в средние века)
Изменили текст ещё в 19 веке, а сейчас просто церковь одобрила, что кто-то решил переиздать сказку в этой конкретной редакции, что вполне закономерно. Никто не заставляет покупать и читать именно эту редакцию. Опять кипишь на пустом месте.
Про палец и руку поговорку забыли видать. Бедненький — это начало — пробный камешек. Потом покруче начнут.