Комментарии участников:
Американец и гражданин Соединенных Штатов («El Pais», Испания) (03/12/2012)
Один из наших читателей, Маурисио Ордоньес (Mauricio Ordóñez), «американец из Коста-Рики», направил письмо об использовании слова «американец» для обозначения гражданина Соединенных Штатов. Эта путаница существует до сих пор. Ниже я воспроизвожу его соображения.
«Американец» — это вовсе не гражданин Соединенных Штатов. Это неправильно с лингвистической, логической и политической точки зрения. Несмотря на то, что словарь Испанской королевской академии в четвертом значении признает равнозначность слов «американец» и «гражданин Соединенных Штатов», в свою очередь «Словарь сомненительных употреблений в испанском языке» (Panhispánico de Dudas) жестко указывает на это ошибочное употребление: «Следует избегать употребления слова «американец» для исключительного обозначения жителей США. Это чрезмерное употребление объясняется тем, что граждане США зачастую используют сокращенное название «Америка» применительно к своей стране.
Не будем забывать, что «Америка» – это название целого континента, и американцами являются все, кто на нем проживает». С лингвистической точки зрения это неправильно потому, что такое использование слова приводит к двусмысленности. С другой стороны, когда мы говорим «гражданин США», никакой двусмысленности не возникает, поскольку совершенно понятно, о ком идет речь.
Понятно, что США не могут вместить всех американцев, но при этом многие американцы проживают в США (аналогия с Мексикой и Бразилией не подходит: все бразильцы являются гражданами Федеративной республики Бразилия; все мексиканцы – граждане Мексиканских Соединенных Штатов). А политически это неправильно потому, что использование названия «Америка» становится как бы монопольным правом жителей США, что не нравится многим обитателям остальной части континента.
Проблема США заключается в том, что они не подобрали себе подходящего названия, поскольку название США обозначает скорее политическую организацию, расположенную на континенте. Схожая проблема стоит перед жителями Евросоюза, которые пытаются подыскать для себя определение, отличающееся от «европейцев». В этой связи очень просим всех правильно использовать названия в столь чувствительном вопросе и должным образом сориентировать журналистов. Миллионы американцев будут вам за это весьма признательны».
Аналогично — «пиндос» — это вовсе не гражданин Соединенных Штатов. Это неправильно с лингвистической, логической и политической точки зрения. :)
P.S. Скоро окажется, что король то — голый.
Пиндос (ударение на «о») — опосредованное заимствование из древнегреческого. Этимологически слово происходит от названия хребта Пинд. Во времена расцвета Древней Греции слово «пиндос» (греч. Πίνδος) служило названием для жителей полисов, являвшихся членами Делосской лиги. Впоследствии «Πίνδος» стало одним из самоназваний греческих колонистов.
В русской культуре имеет два значения...
P.S. Скоро окажется, что король то — голый.