Комментарии участников:
Мне вот интересно, какие методы давления на них мы могли бы оказывать, если они скажут: мы ничего не дадим, и платить ничего не будем? Судиться в Европе? Цирк просто.
а на куй он нужен- это металлолом! в чём весь сыр-бор то!?? пусть эта баржа им и остаётся! плавучий дом терпимости из него сделают!!!
Ответ на этот вопрос лежит в словах Аксенова. Создание надежной паромной переправы.
Но лучше бы вернули деньгами.
Сколько атомных подводных ракетоносцев построить можно.
Но лучше бы вернули деньгами.
Сколько атомных подводных ракетоносцев построить можно.
Нужно запустить просто обратный отсчет до конца февраля и каждый день присылать французам его показания ;)
Да там уже все согласовали наверняка, Олланд не зря в москву залетел. ЕС тоже нужно на 2х стульях усиживать и как бы штатам поводов не давать и себе в минус не делать. Французы не особо любят англичан и штатовцев.
Нехай будэ по Вашему мэни бэк, а по нашему МИНИПИГ! (Это такие неполноценные маленькие свиньюшки, выведенные специально для лабораторных исследований. Взрослые особи порядка 2,5 кг). Ну як бы нанопорошенко!
Moneyback — манибэк, манибек
Если и есть в нашем бурно развивающемся языке что-то ещё более простое, нежели это новое словечко, то, наверно, только само незабвенное “мани” (которое не жжёт кармани).
«Деньги назад» — утверждают многие вебсайты, торгующие различными товарами и товарчиками (а как ещё можно назвать то, что нельзя пощупать? К примеру, какой-нибудь ринг-тон — незамысловатую мелодийку для мобильного телефона?). Нет бы сказать просто: «В случае обнаружения того, что проданный вам товар или услуга товаром и услугой не является в силу присущих оному дефектов, недостатков, да и порой просто его отсутствия, мы обязуемся вернуть деньги, уплаченные вами за товар или услугу!», ан нет, теперь предпочитают талантливую краткость: в перечислении сервиса дают мелким шрифтом “манибэк”… понимай, как хочешь, любезный покупатель.
Если вы встретили это слово на просторах рунета, можете не сомневаться — речь идёт о возврате денег.
Потому что, что, скажите, может быть краше нормальной русской речи? Вот, вслушайтесь, пожалуйста: «Манибэк гарантирован в случае даунпеймента на наш эккаунт». Любо-дорого вчитаться/вслушаться…
Увы, слово это — манибэк — уже активно употребляется в онлайновых переписках и порой прописывается даже в договорах и артикулах.
В качестве существительного, приобретшего мужской род. Таким образом: о манибэке замолвите слово, манибэку мы славу поём, ударим манибэком по коммерсантскому разгильдяйству и т. д.
У некоторых, особо въедливых, может возникнуть вопрос, а почему манибЭк (через «э», а не через «е»)? Ответ может быть такой: хотя crack — крЭк, smack — смАк, а stack — стЕк, «бек» будет очень напоминать бека (который помещик в восточных деспотиях), «бак» же в русском уже есть, поэтому-то лучше пока «бэк».
Другие, супер-въедливые, приведут статистику: мол, на «бек» даётся большее количество ссылок, чем на «бэк». А с этим как?
Наша расторопная наука пока ещё хранит молчание по этому поводу. Мы же привели свои доводы и логику, а решать — вам.
ССРЯ рекомендует:
Кстати… возврат денег ничем не хуже манибэка, isn't it?
Что такое манибэк?
Красивым английским словом «манибэк» (moneyback) называют прозаичный возврат денег за покупку в случае обнаружения брака, дефектов и прочих несоответствий.
Сейчас многие товары можно приобрести в интернет-магазинах. При таких условиях нет возможности посмотреть и оценить продукт лично, а в результате доставки товара на дом оказывается, что вам отправили что-то «не то»: не того фасона, артикула, цвета или размера.
Если на данном сайте предусмотрен пресловутый манибэк, вы можете предъявить претензии, и деньги будут возвращены.
Новомодное слово постепенно вливается в обиход офф-лайнового пространства. Согласитесь, проще сказать лаконичное «манибэк», чем выговаривать опостылевшее «возврат денег»!