Комментарии участников:
Продолжение:
Языковые инспекторы устроили в офисе «Медузы» проверку на предмет, использует ли компания Medusa Project в своей работе державну мову? И правда ли, что Тимченко не приняла на работу двух латышских специалистов только потому, что они плохо говорили по-русски?
Наш Центр госязыка обычно приходит с проверками по доносам. Полагаю, и в данном случае кто-то стукнул, возможно, те двое, которым отказали в вакансии. В Латвии это — обычное дело… Впрочем, от наших языковых карателей «Медуза» пока отбилась. Однако ж сама Тимченко призналась, что ходит вместе со своими сотрудниками на курсы, чтобы таки освоить латышский язык. Звоночек сработал.
Язык в Прибалтике — хитрая штука. Туристы в восторге: во всех кафешках-гостиницах с ними говорят по-русски. Российские либеральные журналисты пишут весёлые репортажики: «Я весь день ходила по Риге, и со мной везде говорили по-русски. Здесь нет националистов! Тут милые и дружелюбные люди!»
Ага! Это пока вы тратите на них свои деньги по кафешкам. Но попробуйте просто пожить и вы обнаружите, что за пределами туристических зон без латышского — хреново. В той же Финляндии для жизни и бизнеса вполне хватает английского. Финны понимают, что их экзотический язык, на котором говорит всего 5 миллионов народу, иностранцы вряд ли будут увлечённо осваивать.
А в Латвии — не-е-ет! Латышей чуть более миллиона, но они уверены, что их мову должны знать все, кто пересёк границу страны. Все бумаги — только на латышском, общение с чиновниками — только по-латышски. Все законы-инструкции — без перевода. Сами чиновники русский, конечно, знают, но говорить с тобой на нём не будут.
Забавно: три года назад латышские националисты устроили русофобскую конференцию и пригласили в качестве почетных гостей Борового с Новодворской. Боровой и Новодворская выступали по-русски. Перевода не требовалось, латышские националисты русский знают прекрасно. Но вот остальные выступления проходили только по-латышски. И тоже без перевода, даже в наушниках! Смешно было смотреть, как сладкая российская парочка сидела с глупыми лицами в президиуме, часами вслушиваясь в незнакомую речь.
Российские ново-эмигранты, узнавшие Прибалтику с туристической стороны и приехавшие тут пожить, неприятно удивляются, обнаружив, что их «милые и дружелюбные люди» вдруг превратились в фыркающих кошек.
Однако ещё большую фрустрацию испытывают российские эмигранты-либералы при общении с прибалтийскими русскими. Они ожидают найти здесь «русских европейцев», прогрессивных и толерантных, не испорченных «киселёвско-соловьёвским зомбоящиком», то есть таких же продвинутых, как они… А находят «быдло, крымнашевцев и ватников»! Иной раз ещё более «ватных», чем в покинутой ими путинской России.
В одной из латвийских телепередач Галина Тимченко в сердцах заявила: «Когда я стою на рынке или еду в трамвае, или когда я просто подслушиваю на улице, что говорят русские, то у меня ощущение, что я нахожусь у себя на метро «Профсоюзная» в Москве…» А на вопрос ведущего: так, может, она нашла себе в Латвии друзей-латышей? — она вздохнула: к сожалению, нет, языка не знаю… Что тут сказать? Это — эмиграция, детка…
Процесс «ближней эмиграции» в Прибалтику идёт давно. Случалось, приезжали творческие личности и бизнесмены средней руки, чем-то обиженные на родине, — подышать «свежим воздухом европейской свободы», где все понимают по-русски. В их представлении Прибалтика — это такая микро-Россия-2, чистенькая, цивилизованная и без Путина.
Но вот как-то не приживались. Пара лет — и либо ехали дальше, либо (большинство) возвращались. Поглядим, надолго ли хватит нынешних буревестников борьбы с режимом.