Про русский язык на Украине En

отметили
84
человека
в архиве
Про русский язык на Украине, удивительно хорошо подходит фраза, которую сказал курдский писатель Муса Антер туркам:

«Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, это вероятно означает, что вы построили свое государство на моей земле.»
источник: pp.vk.me Открыть ссылку через Google Translate
Добавил wow wow 27 Февраля 2016
проблема (3)
Комментарии участников:
AleKSanDRYCH2
+21
AleKSanDRYCH2, 27 Февраля 2016 , url
в точку
V.I.Baranov
+15
V.I.Baranov, 27 Февраля 2016 , url
Вообще то укры хотят Украину в Россию переименовать, ссылаясь на историческую память… Видимо для того, чтобы на мове не мучиться балакать!
Tamriko
+2
Tamriko, 27 Февраля 2016 , url
Раз очень хотят — мы люди вежливые: поможем!
Anton-f
+2
Anton-f, 27 Февраля 2016 , url
Слово «язык» в русском имеет два значения — «орган, находящийся во рту», и «система для передачи информации». В английском это разные слова. Tongue — это первый смысл. Language — второй.
Здесь употреблено слово mother tongue, что в буквальном переводе «язык (орган) матери».
В оправдание можно сказать что на курдском слово «язык» также имеет два те же самые значения, как и в русском.
Петр Волигуев
+2
Петр Волигуев, 27 Февраля 2016 , url
«Mother tongue» это устойчивое словосочетание. Переводится как «родной язык» или «праязык»
asterfisch
+1
asterfisch, 27 Февраля 2016 , url
Mother tongue — буквально язык, усвоенный от родителей. В персональном отношении употреблять более корректно, чем native language.
zabirov@yandex.ru
+1
zabirov@yandex.ru, 27 Февраля 2016 , url
Турки это ж не нация а как россияне-самообразование-нет?


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать