1. Спасибо Никандровичу за уместный, доказательно-познавательный и своевременный комментарий.
2. Ильичев тихо, спокойно, всеобъемлюще, нежно и влюбчиво показал преемственность политических взглядов, проводимых Чуркиным со стороны РФ. И ещё раз ткнул носом западных политиков в их же г...
3. Харизма хороша на сцене… А спокойным холодным словом можно убедить или даже убить, в зависимости от ситуации...
Понравилась речь белоруса. Убедительно.
брить.
admin ничего не понимаю) почему слово «сбрить» написанное одномоментно без редактирования режет?)
Постоянно такое возникает у многих. Вот вчера например
news2.ru/story/515187/comment1975957/Ой, бляха-муха, иуда666 из помойки вылез и заскулил
хи-хи-хи
А воняет от твоего министра, ты еще не понял, иудаРечь скучная. Так там не театральный кружок, там главное, что сказал. А переводчики переводят.Эмоции тоже не всегда заходят и не всем понятны.
Я не знаю автора заметки, но русский язык он знает плохо. Вероятно лучше американский.
"… по дипломатическому татами" — абсолютно безграмотно. Переведём на русский -
по дипломатическому ковру, по дипломатической циновке.
Правильно: НА дипломатическом татами.
Автор статьи в момент написания, предполагаю, думал об увлечении нашего президенты джиу-до. Выдавать желаемое за действительное — это значит не видеть истинное положение дел и напускать туману там где нужна дальнозоркость.
об увлечении нашего президентыПравильно: об увлечении нашего президентА
Критик должен быть безупречен. :)
Я бы с вами согласился, если бы не одно но, моя сестра не просто знаток английского, но и синхронный переводчик. То есть, профессионалы меня поймут почему я написал американский. Если бы вы более внимательным то заметили такую аббревиатуру en-us. Если вы думаете, что это я её придумал, то вы ошибётесь.
Если еще подробнее я вложил следующий смысл — что данная персона внимательно следит за публикациями в американских СМИ, а не в английских.
Поэтому так и написал. Вы видимо считаете, что я недалёкий человек и не разбираюсь в столь простых вещах, которые требуют ваших объяснений. Это смешно.
Простите меня, за столь существенную опечатку, ведь она изменила весь смысл моего комментария. Спасибо за Ваше внимание.
Mea maxima culpa.
Ильичев несколько проигрывает (визуально) своему бывшему шефу (тот был более эмоционален, за что, видимо, и заплатил жизнью). Но с другой стороны постпред не представитель шоу типа соловьева. Пусть внешне не впечатлительно, но он правильно «прессует» " партнеров".
В целом, его выступление демонстрирует, что в МИДе есть еще «порох в пороховницах». Подобную компетентность неплохо было бы внедрять и во внутренней политике. Увы, эпиграфом внутренней политики (которая, на мой взгляд, первична) являются известные слова «предводителя»: "… денег нет, но вы держитесь..."