В американском "Твиттере" стали популярны русские поговорки на английском

отметили
17
человек
в архиве

Авраам Козлов

18 апреля 2020

Как говорится, kui jelezo, poke goryacho.

источник: n1s1.hsmedia.ru

Поздравляем себя и всех наших читателей: суровая репутация русского народа только что стала чуточку прочнее. Благодарить за это следует книгу с русскими пословицами и поговорками на английском языке, изданную в 1960 году в нью-йоркском издательстве Peter Pauper Press. Вот как выглядит обложка этой книги.

источник: n1s1.hsmedia.ru

Ну а за то, что книга спустя 60 лет прославилась в Сети, следует благодарить пользовательницу «Твиттера» @nahhhlina с подозрительно русским именем Алина Плешкова.

Алина разместила в своем «Твиттере» фотографии с пословицами из книги с подписью:

«Эта книга 1960 года с русскими поговорками меня просто вынесла».

Действительно, поговорки и иллюстрации довольно устрашающие и вносят посильную лепту в формирование сурового дикого образа русских.

источник: n1s1.hsmedia.ru

 

источник: n1s1.hsmedia.ru

Твит быстро стал вирусным и набрал 6 тысяч ретвитов за два дня. А мы, тем временем, недоумеваем. Многие из поговорок нам незнакомы. Вот какие перлы народной мудрости встречаются в опубликованном твите. (Те пословицы, которые мы пометили вопросительными знаками, поставили нас в тупик.)

  • Не каждый у кого есть длинный нож — повар. (???)

  • Снега зимой не допросишься.

  • Глупая мышь знает только одну норку. (???)

  • На каждого шулера семь дураков. (???)

  • Не оборачивайся, кто-то крадет твою картошку. (???)

  • Тонуть, так в море, а не в поганой луже.

  • Сто друзеймало, а один врагмного.

  • Каждый зверь любит свою шкуру. (???)

  • Ум за морем не купишь, коли дома нет.

  • Умный товарищ — половина дороги.

  • Если бы на свете жила лишь одна злая баба, каждый мужик считал бы, что это его жена. (???)

  • Утро вечера мудренее. (По-английски дословно: Мы мудрее при восходе солнца, чем при восходе луны.)

  • Хочешь есть мёд — убей пчел. (???)

  • Плюнешь в небо, испачкаешь лицо. (???)

  • Мала птичка, да ноготок востёр. (По-английски, почему-то — клюв.)

 

Ну как, слышал что-то похожее? Мы пока узнали только «Утро вечера мудренее».

 

 

 Комментарии:

кагот 22:38 18.04.20
Чего тут не понятного?
  • Гость 01:41 18.04.20
    Плюнешь в небо, испачкаешь лицо — это, вероятно, *не плюй против ветра*.
     
  • Гость 05:06 18.04.20
    Снега зимой не допросишься. Это про жадных людей. Слышал такое выражение. Но по моему это не пословица, а просто крылатое выражение.
     
  • сергей 05:54 18.04.20
    Зимой снега не допросишься с детства слышу эту поговорку, и сам пользуюсь.
     
  • Гость 04:57 18.04.20
    Про мышь и норку. Возможно. Каждый кулик свое болото хвалит.
     
Добавил Базон Хикса Базон Хикса 19 Апреля 2020
Комментарии участников:
truth
+4
truth, 19 Апреля 2020 , url

Если кто-то проверяет есть ли в комнате люди, то у них в западных странах говорят: нет тела ( отношение к человеку как к трупу ) , а 

у нас говорят: в комнате ни единой души нет. Душевно и благородно . 

Базон Хикса
+1
Базон Хикса, 19 Апреля 2020 , url

в западных странах говорят: нет тела ( отношение к человеку как к трупу )

 Ироды......))



Войдите или станьте участником, чтобы комментировать