Русские в Германии

отметили
4
человека
в архиве
Русские в Германии
Как русские оказались в Германии, как они живут и чего хотят, почему стремятся сохранить самобытность своей культуры и ностальгируют по Родине.
Добавил Barsik Marsik Barsik Marsik 21 Июля 2015
проблема (4)
Комментарии участников:
alexf2000
0
alexf2000, 21 Июля 2015 , url
Откуда там русские? В Германии гусские — жиды и немцы-колонисты. Которые в чистеньких красивеньких поселениях жили, потому что их на 25 лет в армию Николашки Палкина не забирали. Как только начали брать — пошла эмиграция.
Yogzi
0
Yogzi, 21 Июля 2015 , url
Восточная Германия — традиционно славянские земли. Просто немцы провели геноцид славянского населения в то время, когда на Руси было «татаро-монгольское иго» и русские не смогли защитить восточных славян. Тогда не менее полумиллиона человек убили и загнали в болота, где и потопили. Об этом даже Карамзин писал. Так что Восточная Германия — это наши земля и её возвращение всего лишь вопрос времени.
oleg_ws
-1
oleg_ws, 21 Июля 2015 , url
«Это очень здорово быть русской»

Кристина Кондакова как и многие другие русские волей судьбы или волей случая оказалась и даже родилась в Германии. Её бабушка по материнской линии – этническая немка. Во время войны она попала в Казахстан и в 1996 году снова захотела вернуться в Германию. Семья Кристины последовала за бабушкой в 1997 году, потому что её мама хотела воссоединиться со своей семьей.

«Моей маме было легче, чем папе, потому что она уже могла немного понимать по-немецки: бабушка частенько с ней на нем разговаривала. Папе было уже труднее», — делится Кристина. Первое время её родители вместе с братом и сестрой жили во временном жилище, потому что не могли позволить себе большого, а работу без знаний языка найти было довольно сложно. «Брат и сестра хорошо адаптировались в школе и детском саду, а я к тому времени только родилась», — вспоминает она.

«Мои родители не хотят, чтобы мы забывали свои корни», — семья Кондаковых говорит дома преимущественно на русском языке, готовит блюда русской кухни и празднует многие русские праздники.

Да и сама Кристина чувствует себя скорее русской, чем немкой: «Я замечаю, что в большинстве случаев имею другое мнение по тем или иным вопросам, чем мои немецкие друзья. И вообще это очень здорово быть русской. Я горжусь этим, хоть и родилась в Германии».

Кристина также отмечает, что между немцами и русскими есть много различий. Она считает русских более уважительными по отношению к пожилым людям, а также открытыми и гостеприимными. «А еще русские намного серьезнее относятся к своей религии, чем немцы», — завершает свой рассказ Кристина.
«Нет плохих наций, есть плохие люди»

Немного другая судьба у Кристины Назаровой из Риги. Открывшаяся для её мамы возможность трудоустроиться в Германии стала поводом уехать из Латвии. «Поначалу было очень нелегко, — рассказывает Кристина. – Тут другой язык, другой менталитет, другие законы. Ко всему этому нужно привыкнуть». Большинство немцев не различают, приехал ли ты из России, Украины, Казахстана или Латвии, для них все выходцы с постсоветского пространства – русские. Поэтому и отношение к тебе будет не всегда наилучшим. «В Германии бывает трудно и неприятно из-за отношения к себе немцев… Бывают люди, которые изначально плохо ко мне относятся, потому что я русская, но это их право», — отмечает Кристина, добавляя при этом, что есть и очень много дружелюбных людей, которые всячески готовы помочь ей и её семье.

Непросто Кристине привыкнуть к немецкой кухне, ведь её просто «не существует». «Её точно нельзя сравнить с русской, даже немцам очень нравится наша еда и культура», — замечает она. Своих будущих детей она хочет воспитывать на русском, знакомить их не только с немецкой, но и с русской историей.

«Германия – это та страна, где ты знаешь, что будет завтра», — Кристина уверена, что сможет получить хорошее образование и хорошую работу. Она также не боится болеть в Германии и восхищается уровнем и качеством медицины и социальной поддержки.

Свободное время Кристина предпочитает проводить с русскоязычными друзьями. Они встречаются, гуляют, поют под гитару или просто болтают. Каждому из них было нелегко, они все прошли непростое время, но они вместе и продолжают «бороться и при этом наслаждаться жизнью».

Как и Кристины, в Германии по разным оценкам проживают от 1,4 до 6 миллионов русскоговорящих, 3 из которых являются этническими русскими и выходцами из бывших Советских республик. Кто-то переехал туда в поисках работы и лучшей жизни, кого-то потянуло на свою историческую Родину, а кто-то и вовсе уехал в поисках жениха. Последних насчитывается очень даже немало. Страницы русскоязычных газет и журналов пестрят объявлениями о поисках невесты, свадьбе и оформлении ПМЖ всего за несколько дней. Я и сам стал невольным свидетелем того, как милая дамочка лет 30 с тремя детьми пыталась оформить визу в немецком посольстве на «свадьбу по интернету», протягивая распечатку интернет-переписки в окошко и неловко и даже смущенно отвечая на вопросы о близости отношений.
Господа с хорошими манерами

Всего же можно выделить 4 так называемые волны иммиграции русскоговорящего населения в Германию. Первая волна стала последствием Октябрьской революции 1917 года, после которой в Германскую империю переселилось около 600 000 дворян и аристократов, крупных и средних помещиков, офицеров и просто противников Советского государства. Однако для многих Германия стала лишь промежуточной остановкой на пути в Англию, Францию или Соединенные Штаты. Знатные и уважаемые особы: военные, политики, профессора, врачи и учителя – были вынуждены работать портными и таксистами, подёнщиками и секретарями. Русских переселенцев можно было встретить в переводческих бюро, в школах балета, антикварных лавках, гастрономии и торговле. Первое время многие жили, продавая привезенные с собой вещи.
Собрание поздних переселенцев в офисе партии CDU

Один берлинский профессор того времени Александр Карено так отзывался о русских, занимающихся извозом: «Лучше всего с ними можно познакомиться, посетив так называемый бал русских шофёров: здесь сплошь и рядом можно встретить господ с очень хорошими манерами, которые знают, как носить фрак или смокинг, и безупречно говорят по-французски и по-английски». Работодатели даже предпочитали их другим соискателям за их военную выдержку и большую симпатию со стороны пассажиров.

На некоторое время Берлин стал по-настоящему русским городом. Помимо 350 000 русских, проживающих там в 20-е годы прошлого века, в городе были русские газеты и журналы, издательства и книжные магазины, театры и рестораны, кабаре и профессиональные объединения, церкви и организации помощи. «Шарлоттенград» и «Санкт-Петербург» стали ходовыми названиями. Берлин даже называли временной столицей России по ту сторону границы.

Это помогало русским переселенцам и беженцам сохранять родной язык и культуру. Один из авторов тех лет Лев Лунц отмечал: «Есть эмигранты которые живут четыре-пять лет в Берлине, а знают только «bitte» («пожалуйста») по-немецки. Потому что они общаются только с русскими, покупают в своих русских магазинах, читают русские газеты… А побывав в Потсдаме, они говорят: «У нас в Царском Селе и Петербурге всё это намного красивее»».

Русский Берлин обеспечивал эмигрантов по всему миру газетами и журналами, поставлял печатные издания также и в Советскую Россию. Он выпускал больше книг, чем Москва и Питер – 2100-2200 наименований, изданных 86 издательствами. Газеты анализировали жизнь на Родине и представляли хроники эмигрантской жизни, публиковали календарь событий, международные дебаты, запросы о розыске, сплетни и карикатуры.

Самым русским местечком Берлина был ресторан «Русский Уголок», который ежедневно привлекал посетителей филипповскими пирожками, московской солянкой, шашлыком, сибирскими пельменями, украинскими варениками, фрикадельками и другими родными блюдами.

Известными жителями Берлина стали писатель Владимир Набоков и художник Василий Кандинский. Большинство переселенцев вскоре продолжили свой путь дальше на Запад. В 1933 году в Германии оставалось лишь около 100 000 русских.
Перемещенные лица

Ко второй волне относятся военнопленные и прежде всего 200 000 – 250 000 перемещенных лиц и перебежчиков во время Второй мировой войны, которые после войны остались в Германии. Всего в качестве остарбайтеров в Третий рейх было вывезено до 7 миллионов советских граждан, в том числе около 2 миллионов военнопленных и 5 миллионов гражданских лиц. Многие из них погибли или умерли в плену, остальные были репатриированы на Родину после окончания Второй мировой войны.
Диссиденты

Третья волна началась в 1970 году и состояла из так называемых диссидентов – интеллектуалов, чьи труды противоречили принципам коммунизма и которые в связи с этим эмигрировали на Запад. Эта волна эмиграции во многом отличалась от остальных.

Во-первых, речь идёт об очень небольшом числе переселенцев. С 1973 по 1986 годы страну покинул 101 диссидент, по другим данным, их количество варьируется от 50 до 150 человек. Во-вторых, диссиденты чаще всего происходили из образованных слоев населения, относились к интеллектуальной элите и были преимущественно писателями, художниками, учеными. В-третьих, стоит заметить, что в отличие от первой волны эмигранты были социализированы в советской системе: некоторые из них имели за своей спиной карьеру признанных деятелей науки и искусства и были интегрированы в общество, другие уже с раннего возраста имели проблемы с властью, что для них означало трудности в образовательной и профессиональной жизни. В-четвёртых, переселение не всегда было добровольным. Считалось, что диссиденты будут меньше тревожить, находясь на Западе, да и отправка за рубеж была более гуманной, чем помещение в лагерь.

Среди эмигрантов третей волны были критик и литературовед Лев Копелев, ученый-логик и социолог Александр Зиновьев, прозаик и драматург Фридрих Горенштейн, писатель Владимир Войнович.

Стоит также заметить, что была и другая третья волна эмиграции, основанная на этническом признаке. С 1970 года всё больше евреев получали разрешение на выезд в Израиль, а немецкие переселенцы могли вернуться в Германию.
Поздние переселенцы

Четвертая волна началась также после окончания Второй мировой войны, но приняла лишь с началом перестройки к концу 1980-х годов массовый характер. В отличие от предыдущих волн довольно трудно дать единую характеристику для переселенцев четвертой. Большая часть состоит из членов семей евреев или российских немцев, которые ценят свою немецкую национальность, отличающую их от других иммигрантов, хоть и говорят намного лучше по-русски, чем по-немецки. Другую часть составляют еврейские эмигранты из бывшего Советского Союза, которые имеют право въехать в Германию как контингентные беженцы.

Эту тенденцию анекдотично описал русско-еврейский писатель Владимир Каминер: «Летом 1990 года в Москве распространился слух: Хонеккер принимает евреев из Советского Союза в знак компенсации за то, что ГДР никогда не участвовала в немецких выплатах Израилю… Слух быстро распространился, все были в курсе дела, кроме Хонеккера наверное».

Отсутствие знаний немецкого языка и трудности в интеграции привели к ужесточению правил переселения. Теперь лица, желающие переехать в Германию, должны доказать, что они обладают немецкой национальной принадлежностью, а не являются просто лишь русифицированными этническими немцами, тем, что обязаны владеть немецким языком на высоком уровне. Если их языковая компетентность недостаточна или выясняется, что они выучили немецкий язык в школе или на курсах, их могут упрекнуть в том, что родители не смогли в достаточной степени передать им немецкий язык. Чтобы мотивировать этнических немцев остаться в местах своего проживания, Федеральное правительство даже разработало специальную программу помощи.

К третьей части четвертой волны относятся ищущие работу, студенты и другие группы.
«Русские районы»

В своём большинстве русские быстро интегрируются, имеют тягу к учению и относительно просто ассимилируются. Согласно статистике, второе и третье поколение русских мигрантов имеет даже немного больший процент выпускников ВУЗов, чем коренные немцы. Но так было не всегда. Особенно неспокойно интеграция проходила в 1990-е и начало 2000-х. Из многих «русских районов» полиция не успевала уезжать, были и разборки, и оружие. Не редкостью были и столкновения между мигрантами.

«На чемпионате мира по футболу в Корее Турция борется за третье место. Несколько русских подростков едут по городу и провоцируют турков. Достаточно материала для двух дней шума. Выезжают 130 патрульных машин. Вертолёт кружит над Эспелькампом. На главной улице стоят две сотни молодых людей друг напротив друга», — вспоминает Клаус Крузе, специалист по работе с молодежью. Многие попадали в тюрьмы. Так, в городке Херфорд в 2002 году 80 из 400 заключенных были русского происхождения. Начальник тюрьмы Ханс-Йоахим Грис рассказывает, что в «русских» кругах речь идёт не о иерархии как в других бандах, а о наркотиках, привилегиях и наказаниях за дезертирство.
Господин N.

С тех пор жизнь переменилась в лучшую сторону. Кто-то смог построить довольно успешную карьеру, кто-то приспособился, а кто-то и дальше продолжает вести не самый честный и общественно полезный образ жизни. К большому сожалению и стыду за своих соотечественников, довольно часто можно услышать русскую речь среди «немецких» алкашей, которые так любят собираться чуть ли не в центре городов. Некоторые пытаются выкачать как можно больше средств из немецкой социальной системы. Так, один поздний переселенец с тремя высшими образованиями и высоким уровнем владения немецким языком получает пособие по безработице, пособие на детей, имея при этом довольно приличный дом, шикарную машину, зарегистрированные однако на посторонних людей.

Расскажу только одну из историй с его участием: Господин N. соорудил незаконную постройку на своём участке, после чего ему стали поступать постоянные звонки от ответственных служб и ведомств (видимо, кто-то из «добродушных» немецких соседей сдал). К телефону господин N. не подходил, давая трубку своей маленькой дочке, рассказывающей о том, что папа занят или папы нет дома. Спустя две недели нервы сдадут даже у самого порядочного и доброжелательного чиновника. Так случилось и в этой истории. Очень того не хотя, чиновница сорвалась, накричала и вроде бы даже оскорбила маленькую, безобидную девочку. После этого к трубке подошел отец, господин N., и возмутился такому отношению к собственному ребенку, пригрозив адвокатом и даже судом. Из-за этого или нет, но уже через пару дней постройка была узаконена. Хитрости и остроумия у русских хватает.
Организованная преступность

Да, и такое в Германии бывает. Очень часто жертвами мошенников становится русскоязычное население. Одним из распространённых обманов являются «шоковые звонки». Телефонные мошенники выбирают пожилых людей, о которых известно, что те говорят по-русски. Они представляются полицейскими или адвокатами, рассказывая историю, которая должна заставить их заплатить деньги. Обычно это история о том, что родственник жертвы стал виновником несчастного случая, в котором пострадал ребёнок. От тюрьмы можно избавить только большой денежной суммой. История с несчастным случаем вызывает у человека шок, который не даёт ему осознать, что он стал жертвой мошенничества.

Другие аферисты из стран Восточной Европы предлагают непыльную работу на дому от очень известной фирмы, например DHL. В обязанности сотрудников входит получение товаров от немецких фирм по почте на свой домашний адрес и их последующая пересылка на указанный адрес за рубежом. Работника называют «торговым агентом» или «представителем фирмы в Германии», обещают до 50 евро за посылку. Мошенничество состоит в том, что товары в Германии покупаются по украденным кредитным картам. «Представитель» нужен лишь для отмывания денег, да и доказать невиновность «агента» потом очень сложно, из-за чего вина часто ложится на его плечи.
Русская Германия

Хотя негативные новости и отвлекают чаще всего большинство нашего внимания, жизнь русских в Германии намного ярче, красочнее и интереснее. Буквально в каждом немецком городке найдется русское общество дружбы или объединение, театральные кружки, детские сады, музыкальные школы и многое другое. Это и дни русской культуры и русского кино, выступления звезд российской эстрады, цирковые шоу, праздники и утренники, русские кафе и рестораны. Все эти места становятся местами встреч русских соотечественников, объединяют их культурно и духовно, помогают преодолеть тоску по Родине или наоборот немного поностальгировать.

Многие русские переселенцы продолжают говорить дома на русском языке, смотрят русские каналы, читают газеты и журналы на русском языке, отмечают русские праздники и чтят русские традиции. Ведь не зря говорят, что русские в эмиграции всегда помнят свою Родину. Они также являются активными участниками общественной и политической жизни, участвуют в митингах и демонстрациях, вносят гражданские инициативы, пассивно и активно участвуют в выборах, помогают благоустраивать советские захоронения. Важную роль в жизни иммигрантов играет и Русская православная церковь. Проходя мимо русских церквей в Германии, можно зачастую стать свидетелем обрядом и таинств, будь то венчание или крещение. Особым и неповторимым феноменом являются русские свадьбы. От многих немцев, на них побывавших, можно услышать, что немецкие свадьбы скучные и неинтересные. Ведь надо, чтобы «свадьбы пела и плясала».
Русские в Германии

Долгое время Россия не вела активной работы с соотечественниками или вела, но хаотично. В последнее время это начинает меняться. Всё больше организаций уделяют внимание русским в Германии, проводятся ознакомительные поездки для русскоязычной молодёжи в Россию, устанавливается сотрудничество и партнерство между городами.

Предела совершенства не существует. Очень хочется верить, что жизнь русских в Германии и дальше будет улучшаться, станет больше честных, порядочных и работящих людей, но при этом никто из них не будет забывать свои корни и свою Родину.



Войдите или станьте участником, чтобы комментировать