Главный тренер сборной России Гус Хиддинк поставил команде задачу на Евро-2008: "Выйти из группы в плей-офф - это будет настоящий прорыв"

отметили
19
человек
в архиве
Главный тренер сборной России Гус Хиддинк поставил команде задачу на Евро-2008: "Выйти из группы в плей-офф - это будет настоящий прорыв"
"Это будет очень непростой турнир. Во-первых, я очень рад, что мы пробились на него. Это огромный плюс для всего российского футбола. Но для меня этого недостаточно. Если вы поднялись на одну ступеньку, нужно стараться взойти еще на одну. Выйти же с молодой командой в следующий раунд — это будет настоящий прорыв. Когда вы попадаете в элитную группу, растет уважение к вам. Вместе с этим растет профессионализм в управлении, во всех сферах футбольного хозяйства. Сборная России и сейчас меняется. Привносятся новые методики, российские клубы стараются следить за новыми веяниями мирового футбола, появляются интересные игроки. Надеюсь, мы сможем всех очень сильно удивить этим летом."
Добавил aleksejtimofeev aleksejtimofeev 14 Марта 2008
Комментарии участников:
aleksejtimofeev
+2
aleksejtimofeev, 14 Марта 2008 , url
Вот это место в интервью особенно понравилось:

— Группу, сформированную из Голландии, Италии, Франции и Румынии, называют группой смерти. Как вы назовете нашу группу?
— Группой духа.
opticus
+2
opticus, 14 Марта 2008 , url
Интересно как Хиддинк в оригинале сказал. Понятия "дух" в английском нет. Может имелось ввиду "привидение"?!
aleksejtimofeev
0
aleksejtimofeev, 14 Марта 2008 , url
Может "spirit"?
opticus
+2
opticus, 14 Марта 2008 , url
В переводе, как я понял, смысл слова дух — например "сильный духом". В английском такого выражения нет. А "spirit" — призрак, привидение, дух


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать